No exact translation found for توقيع جماعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic توقيع جماعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Signature : Communauté européenne (15 septembre 2005)
    توقيع: الجماعة الأوربية (15 أيلول/سبتمبر 2005)
  • Signature : Communauté européenne (2 novembre 2007)
    توقيع: الجماعة الأوروبية (2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)
  • Vous espériez perdre la trésorerie
    "أملت أن تتخلص من مضايقة "وزارة الخزانة عبر توقيع عريضة جماعية
  • Des mesures ont été adoptées pour renforcer l'inspection des lieux de travail, répertorier les travailleurs et encourager la signature de conventions collectives, y compris dans les zones franches.
    وأضافت أنه جرى اعتماد تدابير لتعزيز التفتيش في أماكن العمل وتسجيل العمال والتشجيع على توقيع اتفاقات جماعية، بما في ذلك في مناطق التجارة الحرة.
  • Nous remercions le Botswana, qui a signé au nom du Groupe africain, de même que les autres États Membres de l'ONU qui se sont portés coauteurs de cet important projet de résolution.
    ونشكر بوتسوانا على توقيعها باسم الجماعة الأفريقية، وكذلك نشكر الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة على مشاركتها في التقديم دعما لمشروع القرار الهام هذا.
  • Les organes de l'OTSC ont approuvé un plan à cet égard et l'ont soumis pour signature au Président du Conseil de sécurité collective.
    ولقد أقرت أجهزة المنظمة الخطة ذات الصلة بذلك، وأرسلت الخطة إلى رئيس مجلس الأمن الجماعي للتوقيع عليها.
  • Le Traité de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a été signé en 1975 et, selon l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, il a été déposé auprès du Secrétaire général.
    وقال إنه تم التوقيع على معاهدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سنة 1975، وتم تسجيلها في الأمانة العامة وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
  • Afin de créer un climat favorable à la signature de la Convention collective générale pour le District de Brčko, un siège d'observateur lui est réservé dans la salle des assemblées et les documents lui sont communiqués régulièrement.
    وحرصاً على إيجاد البيئة المواتية للتوقيع على العقد الجماعي العام في منطقة بريتشكو، يخصَّص مقعد في مجلس النواب لمراقب عن النقابة يحصل على ورقات المناقشة بشكل منتظم.
  • Elles doivent notamment répondre à l'impératif de la « nécessité militaire », ce qui veut dire par exemple qu'aucune peine collective ne peut être édictée contre les populations à raison de faits individuels.
    فيجب على تلك الدولة أن تستجيب بشكل واضح لضرورة حكم "الضرورة العسكرية" ، وعلى سبيل المثال يجب عدم توقيع أى خسائر جماعية ضد السكان بسبب أعمال فردية.
  • La Cour suprême a estimé qu'une convention collective qui prévoit des réajustements salariaux rétroactifs mais en restreint l'application aux salariés à l'emploi de la ville lors de la signature de la convention collective ne contrevient pas à la Charte des droits et libertés de la personne: Tremblay c. Syndicat des employées et employés professionnels et de bureau, section locale 57, 2 R.C.S. Dans Université Laval c.
    وقضت محكمة كندا العليا بأن عقد اتفاق جماعي ينص على تسويات للأجور بأثر رجعي لكنه يقصرها على أشخاص توظفهم المدينة في وقت توقيع الاتفاق الجماعـي لا يتعارض مع ميثاق الحقوق والحريات: ترامبلي ضد نقابة الموظفين المهنيين وموظفي المكاتب، الفرع المحلي 57، 2 S.C.R.